Hallo, Leute! Мы с вами уже прошли немало тем из немецкой грамматики для начинающих. Если вы не читали  мои предыдущие уроки, то я очень советую вам их к прочтению , ведь без понимания базовых тем понять материал более высокого уровня будет сложнее.

Что же, переходим к сегодняшней теме. В этом и нескольких следующих уроках я буду говорить о предлогах в немецком языке. Тема этого урока — предлоги времени.

Давайте для начала разберемся, что такое предлог. Предлоги — это такие частички речи, как “на”, “после”, “рядом” и т.д.

Есть различные типы предлогов: предлоги местапредлоги времени, а также предлоги с двойным управлениям (то есть те, которые могут употребляться как с Akkusativ, так и с Dativ). Сегодня мы говорим о предлогах времени.

Начнём мы с предлогов, которые используются для обозначения самых длинных временных периодов и перейдем к самым коротким.

Итак, самый длинный временной период — год. В немецком языке года называют без предлогов:
• Er ist 1987 geboren — он родился в 1987
• Ich war 2005 in Deutschland — я был в 2005 в Германии.

Нет ни предлога “in”, ни “um”, вообще никакого. Просто число.

Можно также говорить “im Jahr 2005”, и это, кстати, более привычно для русскоязычного человека. Поэтому, если сложно заставить себя употреблять года без предлогов, можете пользоваться этим “обходным путем”, говоря “в году” и номер года.

Следующие отрезки времени, более короткие, — это сезоны (зима, весна) и месяца. С ними мы используем предлог “im”, сокращённо от “in dem”. На вопрос “когда?” отвечает падеж Dativ, а сезоны и месяца в немецком, как вы помните, мужского рода. Следовательно, Dativ + мужской род будет dem, а in dem = im.
• Ich mache den Urlaub im Sommer — я делаю (у меня) отпуск летом; 
• Er ist im Dezember geboren — он родился в декабре.

Следующие, еще более короткие промежутки времени — это дни неделивремя суток, даты и выходные.
• Am Montag arbeite ich nicht — в понедельник я не работаю; 
• Am Abend trinke ich keinen Kaffee — вечером я не пью кофе; 
• Am 26. April habe ich eine Prüfung — 26го апреля у меня экзамен; 
• Am Wochenende schlafe ich länger — на выходных я сплю дольше.

Как вы видите, в русском языке в этих случаях используются разные предлоги, а иногда он и вовсе отсутствует, а вот в немецком для всех них есть один предлог — am.

Как это часто бывает, есть исключения: die Nacht — ночь, в немецком она женского рода, в отличии от других времен суток, поэтому мы говорим in der Nacht — ночью.

Дальше самый короткий промежуток времени — это точное время суток, то есть часы и минуты:
• um 16 Uhr — в 16 часов; 
• um halb 9 — в половину девятого.

Хотел бы обратить внимание, что die Mitternacht — полночь — это не приблизительное время суток, как вечер или утро, а точное обозначение 12 часов ночи, поэтому его мы тоже используем с предлогом времени um:
• um Mitternacht schlafe ich schon — в полночь я уже сплю.

Что же, мы рассмотрели самые главные предлоги, которые используются у нас для обозначения времени. Мы начали с самого широкого временного отрезка и закончили самым узким. Я вам советую это запомнить в виде перевернутой пирамидки. То есть мы начинаем с года, сужаемся до сезонов и месяцев, сужаемся ещё дальше в даты, времена суток и дни недели, а самый короткий временной промежуток у нас часы и минуты. И запоминаем, что сверху пирамидки у нас нет предлога, а дальше у нас идёт im, am, um . И когда нужно определить, какой предлог нужно использовать, то вы задавайте себе вопрос, в каком временном промежутке вы находитесь.

Помимо этих предлогов, которые мы рассмотрели, у нас есть и дополнительные предлоги, которые используются не для прямого обозначения какого-то временного промежутка, а просто как-то связаны со временем. Давайте их тоже рассмотрим.

Первый предлог — это предлог bis — до:
• Ich bleibe bis 14. Oktober — я остаюсь до 14ого октября; 
• Ich arbeite bis 12 Uhr — я работаю до 12 часов.

Предлог ab — с какого-то момента времени в будущем:• Ab Montag studiere ich — с понедельника я учусь; 

• Ab drittem Oktober beginnen die Schulferien — с третьего октября начнутся школьные каникулы.

Обратите внимание, что когда мы говорим ab, то имеем в виду действия в будущем. Если вы хотите сказать: “я не выходил из дома со среды”, то предлог “ab” уже не подходит.

Дальше идёт von…an. Это то же самое, что и ab:
• Vom (von dem) September an gehe ich in die Schule — с сентября я иду в школу.

Следующий предлог — это seit — с какого-то момента в прошлом:
• Seit 2005 wohne ich in Deutschland — с 2005 я живу в Германии.

Предлог seit тоже переводится как “с”, но мы используем его, когда описываем действие, которое случилось в прошлом и актуально до сих пор. Вот как в нашем примере “seit 2005 wohne ich in Deutschland”. Мы используем предлог seit, если мы начали жить в Германии в прошлом и живём там до сих пор. Давайте ещё один пример:

Если я говорю: “ab Montag rauche ich nicht mehr”— “я больше не курю с понедельника”, то я имею в виду будущий понедельник, если я говорю “seit Montag rauche ich nicht mehr”, то это тоже переводится “я больше не курю с понедельника”, но мы имеем в виду уже прошлый понедельник. И мы можем так сказать, если мы действительно не курили аж до того момента, как сказали эту фразу.

Seit ещё можно часто перевести на русский как “уже”:
• Ich lerne seit 2 Monaten Deutsch  — я уже 2 месяца учу немецкий.

Следующий предлог — это vor. У него есть несколько значений: до и назад:
• Ich kaufe vor der Arbeit ein — я делаю покупки до работы; 
• Vor 5 Jahren habe ich noch kein Deutsch gesprochen — 5 лет назад я ещё не говорил по-немецки.

Обратите внимание, что в значении “назад” vor не уходит в конец, как это происходит в русском и английском языке: “я это делал 5 минут назад” или “i did it 5 minutes ago”.

Назад и ago норовят уйти в самый конец предложения, а в немецком vor стоит перед дополнением времени: “vor 5 Jahren”, а не “5 Jahren vor“.

Следующий предлог будет nach — после, спустя:
• Nach 18:00 Uhr esse ich nicht — после 18:00 я не ем; 
• Nach der Arbeit kaufe ich ein — я делаю покупки после работы.

Либо же, когда мы говорим о каком-то событии, которое уже было в прошлом. Например, “ich bin vor 5 Jahren nach Deutschland gefahren”, а дальше мы хотим добавить, что “спустя несколько месяцев я вернулся назад”. Вот в данном случае нам на помощь придет nach:
“nach ein paar Monaten bin ich nach Hause gefahren” — “спустя несколько месяцев я вернулся домой”.

Идём дальше, осталось немного.

Zwischen — между:
• Zwischen 6 und 7 bin ich zu Hause — между 6 и 7 я дома.

In — через:
• In einem Monat reise ich nach Kroatien — через месяц я еду в Хорватию.

Für — на:
• Ich habe eine Reise für eine Woche — у меня поездка на неделю;

Это единственный предлог, который используется в Akkusativ. Возможно, вы помните наш акроним FUDOG (für, um, durch, ohne, gegen), все эти предлоги используются в Akkusativ и, несмотря на то, что мы отвечаем на вопрос “когда?”, мы всё равно используем винительный падеж.

Следующая наша пара предлогов  — это von…bis — от…до. Эту пару предлогов мы используем с днями недели, месяцами, временами суток без артикля.

Остановимся на этом детальнее. Когда же мы используем существительное для обозначения времени без артикля? Когда это что-то неопределенное. То есть мы говорим не о конкретном сегодняшнем или завтрашнем дне, а вообще о чём-то регулярном:
• Von Montag bis Freitag arbeite ich — с понедельника по пятницу я  работаю.

Если же мы имеем в виду конкретные дни, то нам нужен артикль, а в таком случаем мы используем von dem/bis zu dem (vom… bis zum):
• Ich bin am Donnerstag vom Morgen bis zum Abend beschäftigt — в четверг я занят с утра до вечера (то есть с какого-то конкретного утра, до конкретного вечера).

Также мы используем vom/bis zum с конкретными датами, ведь они у нас всегда определённые:
• Vom 16.05. bis zum 24.05. habe ich einen Urlaub — с 16.05. до 24.05. у меня отпуск.

Что же, с предлогами времени на сегодня всё. Я понимаю, что информации получилось немало и будет сложно вызубрить всё наизусть. Но если вы выпишите их себе в табличку, сделаете упражнения, то вы быстро наловчитесь ими оперировать.

А на этом наш урок заканчивается.


Как известно, лучший способ усваивать иностранный язык — это практика, поэтому я предлагаю вам сделать упражнения по ссылке:

https://docs.google.com/document/d/1TU6VgiO-bgd4U67f1hCPp2cTLm0lKnAXImW0BT-B8YU/edit?usp=sharing

P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу «Файл» — «Создать копию»)

Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1agk2ivKI6_oj-W-o2y_Tcv5jrytcWUgePd9XI96TD1k/edit?usp=sharing

Если остались вопросы, пишите в комментариях. До встречи на следующем уроке 🙂

Видео: