Привет, дорогие подписчики. С вами Егор и сегодня мы попытаемся разобраться в глаголах с приставками в немецком языке.

Как и в русском, в немецком языке вы можете добавлять различные приставки к словам, меняя их значение. Например, глагол “одеваться”. Мы можем сказать: “переодеваться”, “раздеваться” и т.д. Или глагол “идти”. Мы можем сказать: “приходить”, “уходить”, “переходить”, “доходить” и так далее. В немецком мы можем делать точно также.

Для чего это необходимо?

Во-первых, не нужно запоминать миллион разных слов для различных действий. Во-вторых, формы прошедших времен, правильность или неправильность глагола и прочие особенности нужно запомнить лишь один раз. В общем, удобная штука.

При добавлении приставки чаще всего смысл основного глагола сохраняется, приставка добавляет лишь определенный оттенок. Например:

• stehen — стоять;
• aufstehen — вставать;

• gehen — идти;
• ausgehen — выходить.

Но может случиться и так, что глагол обретёт абсолютно другое значение. Например:

• hören — слушать;
• aufhören — прекращать;

• fangen — ловить;
• anfangen — начинать.

Когда встречаете глагол с приставкой, не зацикливайтесь на изначальном значении глагола без приставки. Рассматривайте его как новое слово и лишь потом думайте о том, какой глагол стоит в основе.

Одна из главных особенностей немецких глаголов — это их разделяемость. Возьмем такой глагол как “aufstehen” (“вставать”). На первый взгляд, ничем не примечательный глагол, но если мы посмотрим на то, как он ведет себя в предложении, то мы увидим следующую картину:

• «Ich stehe früh am Morgen auf» — «я встаю рано утром»,
• вместо “ich aufstehe früh am Morgen”.

Приставка “auf-” — это разделяемая приставка, которая уходит в конец предложения. А если быть точнее, в конец грамматической основы.

Для чего это происходит? Непонятно! Это загадка, в которой у меня так и не получилось разобраться. Думаю, как и для большинства немцев. Нам нужно просто принять это как должное.

Разделяемых приставок очень много, запомнить все с первого раза нелегко. Перед вами список, можете сами в этом убедиться:

• Неотделяемые: be-, ge-, er-, ent-, emp-, ver-, zer-;

• Отделяемые: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen-;

• Могут быть отделяемыми и неотделяемыми: über-, unter-, durch-, um-, wieder-.

Часть из них имеет постоянное значение, а часть — меняется от глагола к глаголу. Самые частые приставки не имеют постоянного значения, но их можно объединить в определенные группы с похожим смыслом, который они добавляют глаголам.

Давайте с ними и разберемся!

Первая группа — приставки “на увеличение” или позитивные приставки. К ним относятся:

• ein — обозначает движение во внутрь или переход в какое-то состояние. Например, eintreten — входить, einschlafen — засыпать.

• auf — движение наверх или открытие чего-то: aufstehen — вставать, aufmachen — открывать.

• an — прирост, увеличение или прибытие: ansteigen — возрастать, ankommen — прибывать.

Вторая группа — приставки на “убавление” или негативные приставки:

• aus — движение изнутри, отделение от чего-то: aussteigen — высаживаться, ausschneiden — вырезать.

• ab — движение сверху вниз, уменьшение, убыль: abspringen — спрыгивать, abgeben — отдавать;

• weg — удаление, лишение чего-либо: weggehen — уходить, wegnehmen — забирать.

Эти две группы отображают лишь наиболее частые значения приставок, разумеется, можно найти и такие примеры, где они будут давать какое-то другое значение, но наша задача выстроить хоть какую-то структуру, чтобы не утонуть в море однотипной информации.

Идем дальше к более “стабильным” приставкам, которые почти всегда несут одинаковые значения.

Третья группа — приставки направления:

• weiter — дальше: weitergehen — идти дальше;

• zurück — назад: zurückkommen — возвращаться назад;

• rein — вовнутрь: reinfahren — въезжать внутрь;

• raus — наружу: rausbringen — выносить что-то наружу;

• rauf — наверх: rauftragen — что-то поднимать наверх;

• runter — вниз: runterschauen — смотреть вниз.

Четвертая группа — приставки с узким значением:

• zusammen — вместе: zusammenhalten — держаться вместе;

• mit — вместе, с кем-то: mitkommen — приходить с кем-то;

• wieder — снова, заново: wiederkommen — снова приходить;

• voll — полностью, до конца: vollgießen — наливать до конца, vollenden — заканчивать до конца;

• teil — что-то связанное с частью: teilnehmen — принимать участие, teilhaben — иметь долю;

• fern — что-то связанное с далью: fernsehen — смотреть телевизор (“теле-” — удаленно), fernreisen — путешествовать далеко.

Получилось достаточно много информации, но, надеюсь, что такая классификации поможет научиться разделять приставки друг от друга.

Помимо разделяемых приставок, есть также всегда неразделяемые, их нужно просто выучить. А звучат они следующим образом: be-ge-er-ent-emp-, ver-zer-;

В значениях, которые они добавляют глаголом, мы сейчас разбираться не будем, главное — запомнить, что разделять глаголы, начинающиеся на одну из вышеупомянутых приставок, не стоит.

Осталось обсудить лишь то, как ведут себя те или иные приставки в предложении.

Первое наше правило говорит, что в предложении с одним глаголом, отделяемая приставка стоит в конце, а неотделяемая остается рядом с корнем глагола:

• Ich stehe früh auf — я рано встаю;

• Ich verstehe alles — я все понимаю;

Второе правило гласит, что если глагол с отделяемой или неотделяемой приставкой не единственный в предложении, а употребляется, например, с модальным глаголом, то вне зависимости от своей разделяемости он уйдет в конец в форме инфинитива:

• Ich muss früh aufstehen — я должен рано вставать;

• Ich muss alles verstehen — я должен все понимать;

В независимости от того, используем ли мы разделяемый глагол “aufstehen” или неразделяемый глагол “verstehen”, у нас оба пойдут в конец и будут стоять в инфинитиве, несмотря на то, разделяемая ли у них приставка или неразделяемая.

И наше третье правило говорит нам, что при употреблении разделяемых глаголов после слов, меняющих порядок слов в предложении (когда глагол уходит в конец), например после «weil», «wenn», «dass» приставки не отделяются от глаголов, а уходят вместе с ними в конец предложения, но при этом сохраняют спряжение:

• Es ist gut, wenn ich früh aufstehe — это хорошо, когда я рано встаю;

• Es ist gut, wenn ich alles verstehe — это хорошо, когда я все понимаю.

Что же, теперь вы знаете об одной из главных особенностей немецкого языка: читая предложение вы не можете его понять, не дочитав до конца, ведь вас там может ждать какая-то приставка, которая полностью изменит весь смысл предложения.

Как мы уже разобрались, глаголов с отделяемыми приставками просто огромное количество и не нужно пытаться выучить все за раз. Мы ещё не раз будем затрагивать эту тему в контексте построения прошлого времени, порядка слов в сложных предложениях, инфинитивных конструкций и т.д. Надеюсь, это видео позволило вам хоть немного разобраться во всем этом приставочном хаосе и больше понять о том, как работает этот язык.

Если вы хотите разобраться во всем еще больше, то следите за новыми материалами, которые выходят каждые 2 дня. С вами был Егор. Ставьте лайк, если вам понравился урок, и задавайте вопросы, если они у вас появились. До скорых встреч!

Упражнения, как всегда, по ссылке: 
https://docs.google.com/document/d/1SB6CYUfkVFKDaIEYBjDVjHx5QFO0myUZNO-IrIfSwb8/edit?usp=sharing

P.S.: для того, чтобы выполнить упражнения, скопируйте этот документ (откройте ссылку, нажмите в левом верхнем углу «Файл» — «Создать копию»)

Ответы:

https://docs.google.com/document/d/1MzkAaIXe0QvM0gIb3a1y7fHrNaDMvq0LUoGOB6w6rgQ/edit?usp=sharing

Видео: